Андрей Антоненко
6 июня вошло в календарь памятных дат ООН как Международный день русского языка. Его отмечают во многих странах. И с особым значением – в Казахстане, где язык Пушкина приобрел вторую родину.
Учебник о дружбе
В Республике Казахстан, по данным переписи 2009 года, проживают 3,8 млн. русских. Это чуть меньше четверти населения. И тем не менее на русском говорят практически все. Не только представители интеллигенции, бизнесмены и чиновники, но и крестьяне в отдаленных селах юга, региона преимущественно с казахским населением. Знание русского языка – явление привычное и естественное для Казахстана. «Мой русский язык», – имеет право сказать здесь каждый.
С XVI века, с возникновения в казахской степи первых русских поселений, а возможно, еще раньше, в IX столетии, когда многочисленные тюркские племена были «своими» в Киевской Руси, язык соседнего народа стал проникать в казахскую речь.
Контакты крепли, становились многообразнее и постепенно превратились в крепкую дружбу, которая прошла проверку в трех войнах – 1812 года, Первой мировой и Великой Отечественной. Выдержала эта дружба и такой геополитический катаклизм, как крушение Советского Союза. Русские не стали в независимом Казахстане ни «оккупантами», ни «нежелательными элементами», ни «гражданами второго сорта».
Единство народа, мир и межнациональное согласие – эти основополагающие ценности нового Казахстана стали основой курса, проводимого руководством страны, хотя выдерживать его было не так просто. Президент РК Нурсултан Назарбаев сказал об этом достаточно жестко: «Мы все любим говорить, что весь народ живет в согласии, дружбе, в Казахстане царит стабильность. Но это же не богом данное, не счастливое стечение обстоятельств. Это работа. Не буду стесняться, это моя работа, это работа государства, это работа всех нас, каждого казахстанца».
Межэтнические и межконфессиональные отношения, являющиеся сегодня острейшей проблемой для многих государств, в Казахстане превратили в прочный союз, который работает на благо страны. «Богатство мира заключается в его многообразии» – эта установка Назарбаева, выработанная им на заре казахстанской государственности, определила на долгие годы национальную политику правительства, парламента РК, Ассамблеи народа Казахстана, более шести тысяч общественных организаций по сохранению взаимопонимания между представителями 130 этносов и этнических групп, 46 религиозных конфессий.
И логическим продолжением этой неизменной линии стали слова Нурсултана Назарбаева, сказанные в прошлогоднем Послании к народу Казахстана. Президент вновь подчеркнул, что «к русскому языку и к кириллице мы должны относиться столь же бережно, как к казахскому языку».
Год назад во время очередной встречи президентов России и Казахстана Нурсултан Назарбаев предложил создать учебник о казахстанско-российской дружбе. Школьники с первого класса должны знать о дружбе двух народов, о ее истории, о людях, которые ее крепили. И Владимир Путин эту идею поддержал.
Кто самый богатый
У казахского поэта Ескена Елубаева есть стихотворение «Самый богатый человек». Оно о том, насколько мы становимся богаче с познанием каждого нового языка. Русский язык стал для представителей всех народов, живущих в Казахстане, богатством, которое терять никто не хочет. Более того, и система образования, и многочисленные русскоязычные печатные и электронные СМИ, и литература на русском, и законодательство, в соответствии с которым русский признан языком межнационального общения, все работает на поддержание знания русского языка в Казахстане на том же высоком уровне.
– Ни изучение, ни общение на русском языке не являются проблемами для Казахстана и его граждан, – считает Чрезвычайный и Полномочный Посол РК в РФ Галым Оразбаков. – Другое дело: нужно расширять хождение в обществе казахского языка.
Сегодня, конечно, ситуация меняется, значение национального языка растет, но не за счет принижения других языков. Напротив, наш президент прилагает колоссальные усилия для того, чтобы молодое поколение казахстанцев было трехъязычным. Они должны свободно говорить на казахском, английском и, естественно, русском.
В Казахстане сегодня работает 7516 средних школ. Примерно в половине из них преподавание идет на казахском, но обязательно изучается и русский язык. 20% – это русские школы. 30% – смешанные, казахско-русские, где часть предметов дается на казахском, часть на русском. Существуют и школы, в которых преподают на других языках народов, проживающих в Казахстане. В высших учебных заведениях лекции преимущественно читают на русском языке. На нем же защищают кандидатские и докторские диссертации. Русский остается языком науки.
25 тыс. казахстанских юношей и девушек обучаются в вузах России, получая специальности по самым разным областям знаний либо совершенствуются в аспирантурах и докторантурах. Из них около полутора тысяч – в лучших вузах Санкт-Петербурга, около 5 тыс. – Сибири. В том числе почти 500 человек – в знаменитом Томском университете, более полутора тысяч в Томском техническом. И более тысячи в таком «продвинутом», как томский Университет систем управления и радиоэлектроники. А еще в престижных медицинских, архитектурных, педагогических вузах крупнейших городов России. И все эти молодые граждане Казахстана, получающие российское образование, естественно, по определению в совершенстве владеют русским. И изначально приобщены к русской культуре, литературе, традициям.
На русском издаются произведения художественной литературы и учебные пособия, выходят газеты и журналы, ведутся радио- и телевизионные передачи. В Казахстане работают несколько десятков профессиональных театральных трупп, играющих на русском языке. Диалог двух культур, начатый предками, не прерывается. И русский, и казахский не разделяют здесь людей, а объединяют.
«Сегодня среди казахов, представителей других этносов, живущих в современном Казахстане, сложно найти человека, который не знал бы русского языка. Казахстан первым из стран СНГ в конституционном порядке придал русскому языку статус официально употребляемого наравне с государственным, – сказал президент РК еще в 2006 году, выступая в Государственной Думе РФ, и добавил: – Мы делаем это не ради политики. Русский язык – наше великое богатство».
Важно отметить и тот момент, что русский в Казахстане – это живой, развивающийся язык. Он впитывает в себя реалии казахстанской жизни, как казахский язык осваивает и приспосабливает под свои нормы понятия из русской речи. Идет взаимопроникновение языков. Ни один из них не находится в изоляции. Исследование, проведенное сотрудниками Евразийского национального университета имени Л. Гумилева, показало, что граждане РК, сообщающие в анкетах, что они не владеют казахским, на самом деле легко ориентируются в топонимике Казахстана, знакомы с общественно-политической терминологией, знают основы бытовой лексики и даже разбираются в казахских обычаях и традициях. Получается, что и казахский язык расширяет ареал своего влияния.
На едином пространстве
Для развития языка нужна почва. Сегодня это не только братские отношения, существующие много веков между казахским и русским народами, но и новые масштабные экономические проекты.
Нурсултан Назарбаев не так давно отмечал: «В целом казахстанско-российские отношения стали привлекательной моделью не только для стран СНГ, но и показательным примером того, как должны развиваться двусторонние отношения между государствами в XXI веке».
Причем и президент России, и президент Казахстана единодушны в оценке перспектив. Их оптимистичный настрой основан на заинтересованности и регионов, и предприятий, и миллионов граждан в интеграции, в преимуществах которой они убедились не на словах, а на деле. А раз это так, то русский язык будет востребован еще больше. Потому что Казахстану будут нужны инженеры и технологи, владеющие русским языком, юристы и менеджеры, ученые и исследователи для работы над совместными проектами. И казахстанская молодежь это прекрасно понимает.
Однако растущие объемы сотрудничества вовсе не ведут к непременному доминированию русского языка. Вес казахского будет неизбежно расти. Уже сейчас реалии работы Таможенного союза заставляют многие российские компании регистрироваться в Казахстане, где это сделать можно намного проще и быстрее, а соответственно, все больше в них спрос на специалистов со знанием казахского языка, способных вести на нем документацию. Эту тенденцию уловили российские вузы, этой проблемой активно занимаются лингвисты США и КНР. Знаменитый Институт стран Азии и Африки при МГУ начинает в этом году целевой набор российских студентов на недавно созданное казахское отделение по специальности «переводчик».
…В День русского языка на площадях Астаны и Алматы, других казахстанских городов опять будут звучать стихи Пушкина и Лермонтова, Абая и Олжаса Сулейменова, Марины Цветаевой и Николая Гумилева, Жамбыла Жабаева и Мукагали Макатаева. Их будут читать на русском и казахском, языках двух братских народов, очень непохожих и очень близких.
– Что-то я не припомню другой страны в СНГ, а может быть, и в мире, где так отмечали бы подобные праздники, – на чистейшем русском языке замечает посол Казахстана в России Галым Оразбаков. – Это лучшее свидетельство значения русского языка в Казахстане, уровня его развития. И, наконец, отношения к нему.
Действительно, никаких других аргументов в пользу востребованности, сохранности и усилий государства и всего казахстанского общества по дальнейшему сохранению русского языка в республике, пожалуй, не требуется. Еще одно подтверждение документально заложено в недавнем Послании Нурсултана Назарбаева: «Всем очевидно, что владение русским языком – историческое преимущество нашей нации». Исходя из этого президентского посыла столь же очевидно, что Казахстан всегда находил, находит и будет находить общий язык с Россией – русский.