В Москве открылась школа языков стран СНГ
15.05.2014
http://www.vedomosti.ru
Разве хорошо звучит — «Школа языков мигрантов»? — спрашивает Бегам Караева аудиторию — человек 25. — По-моему, как-то пренебрежительно. А ведь мы с вами будем читать автобиографию Авиценны, который родился на территории современного Узбекистана. Назвали бы «Школой языков стран СНГ» — я бы не раздумывала, идти ли преподавать.
Но название бесплатной образовательной программы, запущенной 6 мая парком искусств «Музеон» в павильоне «Школа» возле ЦДХ, точно отражает ее суть. «Это курсы для людей, которые интересуются языком и культурой тех, кто приезжает в нашу страну работать, — говорит куратор образовательной программы парка Вероника Сергеева. — Выбор языков обусловлен статистикой по миграции в Россию».
В марте открылся набор в группы по изучению таджикского, узбекского, казахского и молдавского. На сайт «Музеона» тут же посыпались пожелания учить другие языки стран СНГ, больше всего — украинский. Но группы уже сформировались. Самым популярным оказался таджикский: на первое занятие пришло под 40 человек. Меньше всего народу пришло на казахский — 21 человек, а на узбекский и молдавский — по 27.
— Бунэ сеара! — приветствует преподаватель молдавского Валентина Плеш. — Са фачем куноштинцэ!
Она задает какие-то вопросы девушкам в первом ряду, те называют свои имена и занятия по-русски: экономист, школьный учитель, юрист. Я сначала завидую их таланту с ходу понимать чужой язык. Потом подозреваю, что они просто знают итальянский или другой романский язык. Но в конце концов вижу у девушек в планшетах скачанные к уроку учебники с диалогами и переводом (ссылки есть в фейсбук-группе «Школа языков мигрантов Музеон»).
Трехмесячный курс с еженедельными вечерними занятиями предполагает не только изучение языка. Все преподаватели будут показывать фильмы о стране и национальной культуре, разучивать известные песни и, возможно, угощать национальными блюдами. У Валентины Плеш есть опыт организации молдавских праздников: она руководила в Москве молдавским культурно-образовательным центром, и в «Школу» пришла, скучая по языковым занятиям. Преподавателей узбекского и таджикского Вероника Сергеева нашла в Московском лингвистическом университете — они преподают там свои языки и до переезда в Россию работали в вузах.
— Будем читать «Шахнаме», — с воодушевлением рассказывает студентам преподаватель таджикского Навруз Гулзода. — Книгу, в которой много очень древних и очень красивых слов.
И начинает декламировать. Он считает, что люди пришли изучать таджикский из-за его близости к персидскому с богатой литературной традицией. Слушатели действительно пришли изучать язык из-за его близости к персидскому, но не ради «Шахнаме».
— Это ж фактически фарси, — объясняет во время перерыва мужчина лет тридцати. — На нем столько стран говорит! Хочется находить общий язык с местными во время путешествий.
Преподаватель казахского, главный редактор московской газеты «Казах тили» Орынбасар Куандыков обещает студентам организовать поездку в Казахстан, «если будут успехи в учебе». Он заставляет нас вместе и по очереди повторять за ним сложные звуки и правильно читать казахские слова (после этого занятия у меня весь вечер болели мышцы лица). И дает практические советы: «Слово “еден” можете не запоминать, в Казахстане все поймут, если вы скажете по-русски “пол”. У нас много заимствований из русского».
Девушка, пришедшая на занятие казахским, чтобы подучить язык родителей, так увлеклась, что на следующий день с энтузиазмом задавала вопросы о таджикском. Юноша Никита решил ходить на все языки — «ради интереса». Лишь один мужчина, смущенно посмеиваясь в кулак, сказал мне, что выбрал узбекский и таджикский, чтобы понимать дворников:
— Интересно же, что они там обсуждают.
Языковые курсы рассчитаны на время работы летнего павильона.
— Очень удобный формат, — считает женщина, приехавшая на таджикский. — После работы, пока длинный день и тепло. Да и нужны-то большинству только базовые знания.
Группы укомплектованы, но зайти на занятие, чтобы познакомиться с языком и преподавателем, можно в любой день (уроки идут со вторника по пятницу с 19.30 до 21.40). Если интерес к проекту будет высоким, «Школа языков мигрантов» продолжит работу в следующем году.