РЕКОМЕНДАЦИИ
палаты «Литература, книгоиздание,
перевод»
VI Форума творческой и научной интеллигенции
государств – участников СНГ
г. Киев 21–22
октября 2011 г.
Участники Палаты отметили, что с учетом решений и рекомендаций V Форума творческой и научной
интеллигенции в странах Содружества были предприняты меры по укреплению традиций межкультурного
диалога в сфере литературы, книгоиздания и перевода, а также по поддержке взаимного
обмена печатной продукцией и пополнения библиотечных фондов учреждений культуры
и образования стран СНГ книгами, изданными в Содружестве.
Приоритетное внимание в Год историко-культурного
наследия в СНГ со стороны
Исполнительного комитета СНГ, Совета по гуманитарному сотрудничеству (СГС) и
Межгосударственного фонда гуманитарного сотрудничества государств – участников
СНГ (МФГС), профильных органов отраслевого сотрудничества уделялось изданию
памятников фольклора и литературы народов стран Содружества и популяризации лучших
издательских проектов по данной тематике.
Все
более востребованным в Содружестве становится проект «Классика литератур СНГ»:
на данный момент издано 23 тома литературных памятников и фольклора народов
стран Содружества, которые были направлены в библиотеки стран СНГ и более 50
стран мира, а также ЮНЕСКО (общий тираж – около 45 тыс. томов). Очередные тома
серии вышли с предисловиями президентов Украины, Кыргызстана и Таджикистана,
что свидетельствует о признании межгосударственной значимости этого проекта в
Содружестве.
В
рамках издательского проекта «Сказки народов СНГ» организованы полевые работы
по сбору новых вариантов молдавских, гагаузских, цыганских и болгарских сказок
в Молдове, а также украинских и армянских сказок в Украине и Армении. Эта
работа позволит реактуализировать сказки, изданные в XX веке в новом культурном контексте,
и возродить совместную деятельность фольклористов СНГ по сохранению и
популяризации нематериального культурного наследия Содружества.
Впервые за 20 лет существования СНГ при поддержке
МФГС реализуется межгосударственный выставочный проект, инициированный участниками
V Форума творческой и научной интеллигенции (15–16 октября 2010 г., Москва).
Передвижная выставка книг, изданных в Содружестве и посвященных культурному
наследию государств – участников СНГ, экспонировалась на общем стенде на
Московской международной книжной выставке-ярмарке (7 сентября 2011 г.), затем на
II Бакинской
международной книжной выставке (26 сентября 2011 г.) и на V Форуме переводчиков и издателей
стран СНГ и Балтии в Ереване (25-28 октября 2011 г.). Также планируется организовать
выставку в Киеве (10 ноября 2011
г.) и в Минске (в феврале 2012 г.).
Одним из итогов VIII Международного конкурса
государств –участников СНГ «Искусство книги» (сентябрь 2011 г.) стало награждение
победителей в 3 номинациях – Гран-при, «Содружество» (в ознаменование 20-летия
образования СНГ) и «Моя страна» (в рамках Года историко-культурного наследия в
СНГ) сертификатом МФГС на выкуп части тиража книг-лауреатов конкурса и
последующую рассылку в национальные библиотеки стран СНГ.
Книги, издаваемые при поддержке МФГС, вызывают
большой интерес читателей. Они получили высокую оценку на ХVIII Минской международной книжной
выставке-ярмарке (февраль 2011
г.), XXXI Международной Парижской книжной выставке-ярмарке
(март 2011 г.),
Международном конгрессе «Культура как ресурс модернизации» (26-28 сентября 2011 г., Ульяновск) и др.
Для активизации взаимного перевода литературных
произведений с языков народов стран Содружества, а также развития национальных
школ переводов в СНГ при поддержке МФГС ведется работа, направленная на
углубление интереса к национальной литературе стран Содружества. На постоянной
основе оказывается поддержка журналу «Дружба народов».
Началась совместная работа МФГС с созданным в 2011 г. в России «Институтом
перевода».
Эффективной площадкой для развития многостороннего
сотрудничества в сфере перевода зарекомендовал себя ежегодный Форум
переводчиков и издателей стран СНГ и Балтии (Ереван, Армения). Участники IV
Форума признали необходимым создание экспертного сообщества переводчиков СНГ
для оценки качества новых переводов с языков народов Содружества. На Форуме
также были высказаны конкретные предложения по институциональному и
организационному развитию всех элементов сферы художественного перевода,
включая повышение внимания литературно-художественных журналов СНГ и «Дружбы
народов», в частности, к поддержке переводчиков СНГ и популяризации новых
издательских проектов в данной сфере.
Впервые при поддержке МФГС в Грузии реализуется
масштабный проект – «Русская культура и литература на пространстве Южного
Кавказа» (18–25 ноября 2011 г.),
который включает в себя научно-практическую конференцию, круглые столы,
дискуссии и мастер-классы для русскоязычных молодых поэтов и писателей Южного
Кавказа.
При поддержке МФГС ежегодно проводятся форумы
писателей, критиков и издателей стран СНГ, в т. ч. с участием молодых
литераторов в совместных конференциях, семинарах, конкурсах (например, XI Форум молодых писателей и др.). IX Международный научно-творческий
симпозиум «Волошинский сентябрь» собрал в Крыму (5–11 сентября 2011 г., Коктебель) около
400 литераторов, художников и музыкантов из СНГ, Балтии, Грузии и других стран
мира, которые смогли принять участие более чем в 60 мероприятиях.
Под эгидой и при поддержке МФГС в 2011 г. состоялись
научно-практические семинары по актуальным аспектам межкультурного диалога. Участники
семинара «Традиции и перспективы межкультурного диалога в СНГ: культура,
образование, коммуникации» (9 апреля 2011 г., Баку) рекомендовали МФГС продолжить поддержку
издания и распространения двуязычных книг писателей СНГ. Одним из результатов семинара
«Культурное наследие. Общество. Диалог» (20 мая 2011 г., Киев) стало решение
об актуальности при поддержке МФГС популяризации письменных традиций и
ценностных смыслов древних языков народов государств –участников СНГ,
имеющих стратегически устойчивое значение и для национального самосознания, и
для развития межкультурного диалога в Содружестве.
Рекомендации семинаров направлены в органы отраслевого
сотрудничества и на Конференцию министров образования стран СНГ в Душанбе (20
июня 2011 г.).
Участники Палаты рекомендуют:
с учетом позитивного опыта Года
историко-культурного наследия в СНГ в 2012 году оказать содействие проектам,
направленным на развитие межкультурного диалога в сфере литературы и
книгоиздания, включая издание двуязычных книг с переводами произведений
национальных литератур на русский язык и другие языки народов Содружества, проведение
конференции «Двуязычные авторы СНГ: диалог культур в одной личности», а также репрезентации
диалогичности как «вечной ценности» через издание трудов таких авторов, как М. Мамардашвили
и др.;
в связи с объявлением в СНГ 2012 года Годом спорта
и здорового образа жизни уделять приоритетное внимание издательским проектам по
данной тематике, в первую очередь, адресованным молодежной аудитории, включая
проекты, посвященные истории развития Олимпийского движения в странах СНГ и
выдающимся спортсменам Содружества;
просить МФГС продолжить системную поддержку
образования в области художественного перевода и сохранения традиций
национальных школ художественного перевода с языков народов стран Содружества,
а также начать работу по мониторингу опубликованных переводов художественных
произведений и созданию механизмов оценки их качества путем формирования под
эгидой Базовой организации по языкам и культуре государств – участников
СНГ и при поддержке МФГС Экспертного совета переводчиков художественной
литературы стран Содружества в рамках Международного центра художественного
перевода литературы стран Содружества;
признавая важную роль русскоязычной ветви
национальных литератур в расширении культурного разнообразия стран Содружества,
содействовать популяризации произведений молодых авторов СНГ, пишущих на
русском языке, что позволит народам Содружества через язык межнационального
общения воспринять современные образы национальных культур в новой
интерпретации;
в связи с объявлением Еревана (Армения) Всемирной
столицей книги в 2012 году оказать поддержку мероприятий, посвященных этому
событию, обеспечив представительство на них общественности стран СНГ;
предпринять меры по повышению эффективности менеджмента
художественно-публицистического журнала «Дружба народов»;
содействовать изданию качественной
энциклопедической литературы в странах Содружества, в т.ч. посредством
организации совместных совещаний издателей данной литературы на площадках
международных выставок-ярмарок СНГ;
просить Межгосударственный совет по сотрудничеству
в области периодической печати, книгоиздания, книгораспространения и полиграфии
продолжать оказывать всемерную поддержку проведению ежегодного Международного
конкурса государств – участников СНГ «Искусство книги», расширив
количество номинаций, лауреаты которых будут иметь возможность при поддержке
МФГС направить свои издания в библиотеки государств – участников СНГ и
презентовать их общественности стран Содружества;
способствовать становлению и развитию книжного
выставочно-ярмарочного движения в странах СНГ через межгосударственные
выставочные проекты и презентации книг (в т.ч. издаваемых при поддержке МФГС)
на регулярной основе. С этой целью – разработать Программу совместного участия
издательств СНГ в престижных международных книжных салонах, на которых
демонстрировать многовековые традиции взаимовлияния и взаимопроникновения
фольклора и литературы наших стран и современное развитие межкультурного диалога
в данной сфере;
создать при поддержке Межгосударственного совета по
сотрудничеству в области периодической печати, книгоиздания,
книгораспространения и полиграфии и МФГС Совет организаторов книжных
выставок-ярмарок СНГ для координации участия государств – участников
СНГ в международных выставках-ярмарках;
способствовать активизации взаимного книжного обмена
между странами СНГ, в т.ч. путем объединения усилий книгораспространителей СНГ и
принятия мер по созданию преференциального режима для взаимного экспорта
книжной продукции, по унификации национальных законодательств в данной сфере, а
также регулированию тарифной политики в сторону снижения ставок тарифов для
печатной продукции, связанной с наукой, образованием, культурой;
содействовать скорейшей доработке Соглашения о
создании благоприятных условий для взаимного обмена печатной продукцией и
реализации положений Декларации о поддержке книги;
осуществлять регулярное взаимодействие в сферах библиографии,
статистики печати и мониторинга книжных рынков путем совместных совещаний
представителей профильных министерств стран Содружества и крупнейших
национальных союзов и ассоциаций книгоиздателей и книгораспространителей;
в целях повышения информированности заинтересованных
партнеров в странах СНГ и координации их работы создать при поддержке МФГС и
Межгосударственного совета по сотрудничеству в области периодической печати,
книгоиздания, книгораспространения и полиграфии Совет директоров национальных
книжных палат стран СНГ.
Участники Палаты полагают целесообразным поддержать
предложение туркменской стороны об организации VII Форума творческой и научной
интеллигенции стран СНГ в 2012 году в г. Ашхабаде.