КОНВЕНЦИЯ
о статусе корреспондента, представляющего средство массовой информации
государства – участника Содружества Независимых Государств
в других государствах Содружества
Государства – участники Содружества
Независимых Государств в лице правительств, именуемые в дальнейшем Сторонами,
желая содействовать широкому и свободному
распространению информации об общественно-политической, экономической и
культурной жизни своих государств,
стремясь к соблюдению общепризнанных принципов и
норм международного права, созданию гарантий при осуществлении профессиональной
деятельности корреспондентов, представляющих средства массовой информации
государств – участников Содружества Независимых Государств,
основываясь на Соглашении
о сотрудничестве в области информации от 9 октября 1992 года,
действуя в соответствии с Уставом
Содружества Независимых Государств, предусматривающим содействие широкому
информационному обмену,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Для целей настоящей Конвенции используются
следующие основные термины и определения:
корреспондент – лицо (независимо от его
гражданства), аккредитованное в другом государстве – участнике Содружества
Независимых Государств и представляющее средство массовой информации одной из
Сторон, зарегистрированное в соответствии с ее национальным законодательством;
государство аккредитации – государство –
участник Содружества Независимых Государств, в котором аккредитован
корреспондент;
аккредитация – назначение на определенный срок
представителя средства массовой информации при уполномоченном органе
государства аккредитации и получение им аккредитационного документа;
уполномоченные органы – центральные
государственные органы, осуществляющие регламентирование вопросов аккредитации
и деятельности корреспондентов, представляющих средства массовой информации
других государств – участников Содружества Независимых Государств.
Статья 2
Стороны обеспечивают наиболее благоприятные условия
для осуществления профессиональной деятельности корреспондентам, представляющим
средства массовой информации государств – участников Содружества
Независимых Государств, получения и распространения корреспондентами
объективной информации о политической, социально-экономической и культурной
жизни государства аккредитации.
Статья 3
Правовое положение корреспондентов, аккредитованных
в государствах – участниках Содружества Независимых Государств,
регулируется общепризнанными принципами и нормами международного права,
международными договорами, положениями настоящей Конвенции и законодательством
Сторон.
Статья 4
Профессиональная деятельность корреспондентов,
аккредитованных в государствах – участниках Содружества Независимых
Государств, осуществляется в соответствии с законодательством государства
аккредитации и общепринятыми правилами и нормами журналистской этики.
Статья 5
Стороны в соответствии с национальным
законодательством обеспечивают корреспондентам, в связи с осуществлением ими
профессиональной деятельности, защиту жизни, чести, достоинства и имущества.
Статья 6
При осуществлении корреспондентами профессиональных
обязанностей Стороны в лице уполномоченных органов в соответствии с
национальным законодательством оказывают корреспондентам содействие в доступе к
официальным источникам информации, к участию в пресс-конференциях и других
подобных мероприятиях на основаниях, равных основаниям, предоставляемым
представителям средств массовой информации государства аккредитации, и признают
право корреспондентов на сохранение конфиденциальности источника информации.
Статья 7
Корреспондентам предоставляется право свободного
передвижения по территории государства аккредитации, за исключением районов и
объектов, для посещения которых установлен специальный порядок.
Статья 8
Стороны соблюдают право корреспондентов на
свободную передачу средствам массовой информации, которые они представляют,
своих материалов способом, не запрещенным законодательством государства
аккредитации.
Статья 9
Заявки об аккредитации корреспондентов и открытии корреспондентских
пунктов средств массовой информации государств – участников Содружества
Независимых Государств рассматриваются в срок, не превышающий двух месяцев со
дня получения письменного обращения.
Статья 10
В случае, когда действует визовый режим, Стороны в
соответствии с национальным законодательством предоставляют постоянно
аккредитованным корреспондентам и членам их семей многократные
въездные/выездные визы или иной документ, дающий право на свободный въезд на
территорию и выезд с территории государства аккредитации.
Статья 11
Стороны в лице уполномоченных органов, в случае
необходимости, оказывают в соответствии с национальным законодательством
содействие постоянно аккредитованным корреспондентам в аренде или приобретении
служебных и жилых помещений.
Стороны в соответствии с национальным
законодательством предоставляют помощь аккредитованным корреспондентам и членам
их семей при непредвиденных обстоятельствах (стихийное бедствие, несчастный
случай и т. п.).
Статья 12
Стороны в лице уполномоченных органов будут
воздерживаться от принятия ограничительных мер, в том числе таких, как лишение
корреспондента аккредитации или выдворение его из государства аккредитации
из-за содержания информации, переданной им и распространенной средством
массовой информации, которое представляет корреспондент, за исключением случаев
нарушения им законодательства государства аккредитации.
Статья 13
Вопросы, связанные с толкованием и применением
положений настоящей Конвенции, а также факты ее нарушения рассматриваются и разрешаются
уполномоченными органами Сторон путем переговоров и консультаций.
Статья 14
Настоящая Конвенция вступает в силу с даты сдачи
депозитарию третьего уведомления о выполнении подписавшими ее Сторонами
внутригосударственных процедур, необходимых для ее вступления в силу.
Для Сторон, выполнивших внутригосударственные
процедуры позднее, настоящая Конвенция вступает в силу с даты сдачи депозитарию
соответствующего уведомления.
Статья 15
В настоящую Конвенцию могут быть внесены изменения
и дополнения, которые оформляются отдельным протоколом, являющимся неотъемлемой
частью настоящей Конвенции и вступающим в силу в порядке, предусмотренном
статьей 14 настоящей Конвенции.
Статья 16
Настоящая Конвенция открыта для присоединения
государств – участников Содружества Независимых Государств, разделяющих ее
положения и готовых принять на себя обязательства, вытекающие из настоящей
Конвенции. Для присоединяющегося государства Конвенция вступает в силу с даты
сдачи депозитарию документов о присоединении.
Статья 17
Настоящая Конвенция действует в течение 5 лет с
даты ее вступления в силу. По истечении этого срока действие Конвенции
автоматически продлевается каждый раз на пятилетний период, если Стороны не
примут иного решения.
Статья 18
Каждая Сторона может заявить о своем выходе из
настоящей Конвенции путем письменного уведомления депозитария не менее чем за 6
месяцев до выхода.
Совершено в городе Чолпон-Ате 16 апреля 2004 года в
одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в
Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств, который направит
каждому государству, подписавшему настоящую Конвенцию, ее заверенную копию.
За
Правительство
Азербайджанской Республики
|
|
За
Правительство
Республики Молдова
|
|
--------
|
|
|
В.
Тарлев
|
|
|
|
За
Правительство
Республики Армения
|
|
За
Правительство
Российской Федерации
|
|
А.
Маргарян
|
|
|
М.
Фрадков
|
|
|
|
За
Правительство
Республики Беларусь
|
|
За
Правительство
Республики Таджикистан
|
|
С.
Сидорский
|
|
|
А.
Акилов
|
|
|
|
За
Правительство
Грузии
|
|
За
Правительство
Туркменистана
|
|
З.
Жвания
|
|
|
--------
|
|
с
оговоркой
|
|
|
|
|
|
|
За
Правительство
Республики Казахстан
|
|
За
Правительство
Республики Узбекистан
|
|
Д.
Ахметов
|
|
|
--------
|
|
|
|
|
|
|
|
|
За
Правительство
Кыргызской Республики
|
|
За
Правительство
Украины
|
|
Н.
Танаев
|
|
|
--------
|
|
|
|
|
|
|
ОГОВОРКА
Грузии
За исключением четвертого абзаца преамбулы.
Премьер-министр
Грузии
|
З.
Жвания
|
Источник: http://cis.minsk.by/reestr/ru/index.html#reestr/view/text?doc=1541